You are not signed in. Sign in.
Authors: Rachel May
ISBN-13: 9780810111578, ISBN-10: 0810111578
Format: Hardcover
Publisher: Northwestern University Press
Date Published: November 1994
Edition: 1
List of Translation Examples | ||
Acknowledgments | ||
Note on Transliteration | ||
Introduction | 1 | |
Discourse and the Translated Novel | 2 | |
Translation across Boundaries: Some Trends in Translation Studies | 6 | |
Ch. 1 | Translation Culture | 11 |
Translation and the Receiving Culture | 11 | |
Nineteenth-Century "Informational" Translation | 13 | |
Turgenev as Victorian Writer | 22 | |
Dostoevsky and Tolstoy | 27 | |
The "Russian Craze" | 30 | |
Constance Garnett | 37 | |
The Soviet Period | 42 | |
Recent Trends | 49 | |
Ch. 2 | Narrator and Translator | 57 |
The Personal Narrator | 57 | |
Outer Forces: The Politics of Style | 59 | |
Inner Forces: Toward a Grammar of Translation | 65 | |
Deixis | 66 | |
Interjections and parentheticals | 68 | |
Pragmatic connectors | 72 | |
Tense shifts | 76 | |
Colloquial register | 77 | |
The Personal Narrator and the Translator | 83 | |
Ch. 3 | Narrated Monologue: Translating a Shifting Viewpoint | 89 |
Introduction | 89 | |
Narrated Monologue in Russian Literature | 91 | |
Interjections and Unambiguous Shifts in Perspective | 91 | |
Tense Shifts and Narrated Monologue | 96 | |
Impersonal Constructions | 99 | |
Narrated Monologue - An Extended Example | 102 | |
Narrated Monologue as Cultural Category | 105 | |
Translating the "Penetrated Word" | 109 | |
Postscript: Things Left Unsaid | 116 | |
Ch. 4 | Translating the Written Text: Reanalyzing Form and Structure | 119 |
Form and Meaning | 119 | |
Sentence as Focus: Aleksandr Solzhenitsyn and Anatolii Kim | 121 | |
Punctuation as Visual Art: Abram Tertz | 130 | |
Translation and Punctuation | 132 | |
Conclusion: Teaching Literature in Translation | 141 | |
Appendix One: Fact vs. Fiction: Two Translations of Bulgakov's Master i Margarita | 145 | |
Appendix Two: Observing the Grotesque: Two Classics of Formalist Criticism and English Translations | 155 | |
Notes | 167 | |
References | 187 | |
Index | 203 |