Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
OK
Audible sample Sample
Child of All Nations: A Novel Paperback – March 30, 2010
- Print length208 pages
- LanguageEnglish
- PublisherThe Overlook Press
- Publication dateMarch 30, 2010
- Dimensions4.8 x 0.56 x 7.3 inches
- ISBN-101590203011
- ISBN-13978-1590203019
Customers who viewed this item also viewed
Editorial Reviews
Review
"Hugely engaging. . .[with] room for everything--shrewdness, forgiveness, wit and loneliness--while love makes all its hopeless deals with hope."-Anne Michaels, author of the #1 bestseller Fugitive Pieces
"An utterly compelling look at pre-World War II Nazi Germany. . .poignant."- Kirkus
About the Author
Product details
- Publisher : The Overlook Press (March 30, 2010)
- Language : English
- Paperback : 208 pages
- ISBN-10 : 1590203011
- ISBN-13 : 978-1590203019
- Item Weight : 6.6 ounces
- Dimensions : 4.8 x 0.56 x 7.3 inches
- Best Sellers Rank: #5,483,155 in Books (See Top 100 in Books)
- #187,369 in Literary Fiction (Books)
- Customer Reviews:
About the authors
Michael Hofmann was born in 1957 in Freiburg, Germany, and came to England in 1961. He has published four volumes of poems and won a Cholmondeley Award and the Geoffrey Faber Memorial Prize for poetry. His translations have won many awards, including the Independent's Foreign Fiction Award, the IMPAC Dublin Literary Award and the P.E.N./Book of the Month Club Translation Prize. His reviews and criticism are gathered in Behind the Lines (2001).
Discover more of the author’s books, see similar authors, read author blogs and more
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on Amazon-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
This "Child of All Nations" is Kully, a nine-year-old girl from Köln who starts her narrative in 1936 in a hotel in Ostende, where she and her mother are waiting for her 'famous writer' father to return from Prague with enough money to pay their hotel bill and redeem his family from hostagedom. The family has just escaped into exile from Hitlerian Germany, and Kully still speaks only the Köln dialect of Deutsch. By the end of the book, the girl will be conversant in French, Italian, Polish, several dialects of German, and English. Kully is indisputably precocious, as slyly resourceful as any kid in an American 'Home Alone' film. She's also amusingly naive at times. She understands some things one might not expect a nine-year-old to understand; at the same time, she 'intuits' the meaning of some things in ways that are bizarrely apropos despite being utterly wrong from an adult viewpoint. Kully's "voice" is remarkably convincing most of the time, or at least as much off the time as her author/creator wants it to be. But since Kully exists really as a spokesperson for poignant satire, one does need to make allowances for bits of wry insouciance here and there. When the child's perspective is altogether too narrow, the author is ever ready with an adult conversation quoted verbatim or a letter from Father, which Kully has opened secretly. All one learns directly from Kully about the political and economic crises around her is that Fear is universal and that adult despair seems overwhelming.
Kully's narrative has no plot -- no beginning or ending -- as she is dragged from hotel to hotel, to Poland, Italy, Netherlands, France, eventually to America, to Virginia Beach VA, and back to Amsterdam. Kully develops an odd concept of the nation state and the borders thereof; she and her parents are always on the edge of expulsion from one country, for lack of visas, yet unwelcome in any other. Kully hopes to find a 'border' wide enough to let her mother and herself just plant themselves between hostile states. Kully's father is the "moving" force in her narrative... "moving" in both senses. His leftist writings have made his life decidedly perilous in Hitler's Germany, but how can a writer of German words support himself elsewhere? Besides, he's a man near collapse, frightened out of his wits at his prescience of the impending catastrophe of war, as well as quickly degenerating, a 'charming' drunk who sometimes remembers to feed his family by begging and borrowing shamelessly, cadging advances from stingy publishers for books less than half written. Father's life is a runaway booze-wagon plunging toward a precipice; Mother is the hapless maiden bound and tied to that wagon. And the whole chase never quite disheartens Kully, in part because she takes it for granted and in part because her own childish 'joy of life' makes an adventure of every pratfall. Kully's world is an outlandish, surreally comical place.
Irmgard Keun had been briefly a 'best-selling' novelist in the Germany of the early '30s, but by 1936 her books had already been banned as 'decadent' by the Third Reich. From '36 to '38, she was the lover/companion of the Austrian Jewish journalist/novelist Joseph Roth, himself already in exile in France, penniless and rapidly destroying himself with alcohol. In fact, he died in '39. "Child of All Nations" was published in '38, so it must have been written during or just at the close of Keun's relationship with Roth. Hardly anyone has ever read this book without supposing that Kully's Father is a depiction of Roth. If so, it's certainly not an idolatrous depiction. The Father/Writer is manic, boozy, cagey, self-centered, a horrible mate and father nonetheless desperately loved. It's obvious that he'll never pull himself together or write anything more of value. Oddly enough, the real-life Roth wrote one of his deepest and most polished novellas - The Legend of the Holy Drinker - in his last paroxysms of self-destruction.
But if Father is Joseph Roth, who is Kully and who is her Mother? Roth and Keun did not have a child and were together unmarried only two years. I have a curious intuition that both Mother and Daughter are the author herself. That is, that Keun chose to reveal herself as a child, a wise innocent, in relation to Roth, who must have been a holy terror to live with. In other words, the "child' is a mask, which allows the author to disguise her harshest criticisms in clever naivete.
This is a great little book! Read it for laughs! It is funny. Read it for sorrow! It is full of anguish. Or read it for insight! Kully's misunderstandings and cock-eyed insights compel the reader to experience the chaos of the 1930s as a child would have, without the benefit of historical hindsight. But don't forget to read Joseph Roth also! Roth was one of the giants of 20th C literature and one of the sharpest observers of his doomed society.
Yes, Kully, the brilliantly intuitive narrator, records her story from a 10-or-11-year-old viewpoint. She can assess her surroundings not only realistically, but metaphorically.
Kully is the precocious daughter of writers, both of whom live off the mercy of others. The man (a lightly veiled version of that incomparable German writer Joseph Roth) is ALWAYS trying to scrounge up enough advance from things partially-written and not-yet-written to pay bills in the here-and-now. Over and over, from country to country, or when in France--from one region to another becomes the abiding theme of disenchantment and displacement for young Kully. But then the big pretext of impending world war and all that the war forbodes is the major framework for the story.
SPOILER ALERT: With all the turmoil surrounding and enveloping the couple and their completely innocent daughter, when the woman becomes pregnant again, I put the novel down. I could not read any more of this pain. Yes, yes, it's fiction, but what is fiction if, not unlike myth-- becomes "truest truth?" Yes, yes, I'm an adult reader, a teacher of literature and know what literature is about, yet I could not, did not want to finish this story. And Lolita, oh Lolita--
Tell me, should I know the ending? Is it worthy of the narrator's sensibilities? Will I be enlightened in some small way or shown some symbolic parallel in a greater world? Or is the ending just more blah-blah?