Buy used:
$40.60
Condition: Used: Good
Comment: Nice Copy. Mild Wear. Fast Shipping!
Access codes and supplements are not guaranteed with used items.
Kindle app logo image

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.

Read instantly on your browser with Kindle for Web.

Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.

QR code to download the Kindle App

Something went wrong. Please try your request again later.

If I Were Another: Poems Hardcover – October 27, 2009

4.5 4.5 out of 5 stars 28 ratings

Winner of the PEN USA Literary Award for Translation

Mahmoud Darwish was that rare literary phenomenon: a poet both acclaimed by critics as one of the most important poets in the Arab world and beloved by his readers. His language―lyrical and tender―helped to transform modern Arabic poetry into a living metaphor for the universal experiences of exile, loss, and identity. The poems in this collection, constructed from the cadence and imagery of the Palestinian struggle, shift

between the most intimate individual experience and the burdens of history and collective memory. Brilliantly translated by Fady Joudah, If I Were Another―which collects the greatest epic works of Darwish's mature years―is a powerful yet elegant work by a master poet and demonstrates why Darwish was one of the most celebrated poets of his time and was hailed as the voice and conscience of an entire people.

Read more Read less

The Amazon Book Review
The Amazon Book Review
Book recommendations, author interviews, editors' picks, and more. Read it now.

Editorial Reviews

From Publishers Weekly

Starred Review. This second volume by the late, great Palestinian poet Darwish (1941–2008) to be translated by Palestinian-American doctor/poet Joudah comprises four nonconsecutive books of longer poems spanning 1990 to 2005. These works follow Darwish's poetic development from a historically focused middle period to the devastatingly personal lyric-epic of his late style. Formally varied—Rubaiyats alternate with sprawling free-form poems, in which prose paragraphs meet both long and short verse lines—Darwish's Sufi-inspired poetry probes, admires, describes, longs for and questions. His subjects are often broad: the inheritance and disinheritance of lands, languages and histories. Sometimes, though, he turns to concrete need, confessing, for example, in Mural, his book-length poem about a brush with death: I want to walk to the bathroom/ on my own. But Darwish's poems are at their most singular and powerful when he collapses the boundaries between great and small concerns, as when he articulates, Wars teach us to love detail: the shape of our door keys,/ how to comb our wheat with eyelashes and walk lightly on our land. The stakes of this work—for Darwish and for his readers—are clear: O my language,/ help me to adapt and embrace the universe. (Nov.)
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.

Review

“No poet in our time has confronted the violent tides of history with greater humanity or greater artistic range than Mahmoud Darwish. This collection, masterfully edited and translated by Fady Joudah, bears witness to the unceasing development and deepening of Darwish's practice over the last two decades of his life. Here the lyric, the elegiac, and the epic conjoin in one voice encompassing self and other, desire and memory, the olive's tang and the ashes of exile.” ―Michael Palmer, author of Company of Moths

“A world-class poet . . . Darwish has not only remade a national consciousness; he has reworked language and poetic tradition to do so.” ―Fiona Sampson, The Guardian

“Poetry for Darwish provides not simply an access of unusual insight or a distant realm of fashioned order, but a harassing amalgam of poetry and collective memory, each pressing on the other . . . The conventional and the ethereal, the historical and the transcendently aesthetic combine to provide an astonishingly concrete sense of going beyond what anyone has ever lived through in reality. ” ―Edward Said, Grand Street

“Here we have in one glorious volume the reach and the depth of Darwish's lyric epics that individually, repeatedly, and cumulatively shifted our understanding of what poetry can accomplish. In his lucid and compelling translations, Joudah offers us a gesture of unequaled fraternity in lines that mirror and move in loyalty to the birth of new poems.” ―Breyten Breytenbach, author of All One Horse

“[Darwish's] best political poetry, because it is love poetry, is uncannily intimate . . . At timesit is frankly mystical, imagining a union that recalls the rapt ecstasies of Sufi aints.” ―Robyn Cresswell, Harper's Magazine

“Darwish] writes poetry of the highest and most intense quality--poetry that embodies epic and lyric both, deeply symbolic, intensely emotional . . . He has, in Joudah's startling and tensile English,expended into us a new vastness.” ―Kazim Ali, The Kenyon Review

“This second volume by the late, great Palestinian poet Darwish (1941–2008) to be translated by Palestinian-American doctor/poet Joudah comprises four nonconsecutive books of longer poems spanning 1990 to 2005. These works follow Darwish's poetic development from a historically focused middle period to the devastatingly personal lyric-epic of his late style. Formally varied--Rubaiyats alternate with sprawling free-form poems, in which prose paragraphs meet both long and short verse lines--Darwish's Sufi-inspired poetry probes, admires, describes, longs for and questions. His subjects are often broad: the inheritance and disinheritance of lands, languages and histories. Sometimes, though, he turns to concrete need, confessing, for example, in ‘Mural,' his book-length poem about a brush with death: ‘I want to walk to the bathroom/ on my own.' But Darwish's poems are at their most singular and powerful when he collapses the boundaries between great and small concerns, as when he articulates, ‘Wars teach us to love detail: the shape of our door keys,/ how to comb our wheat with eyelashes and walk lightly on our land.' The stakes of this work--for Darwish and for his readers--are clear: ‘O my language,/ help me to adapt and embrace the universe.'” ―Publishers Weekly (starred review)

Product details

  • Publisher ‏ : ‎ Farrar, Straus and Giroux; 1st edition (October 27, 2009)
  • Language ‏ : ‎ English
  • Hardcover ‏ : ‎ 240 pages
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 0374174296
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-0374174293
  • Item Weight ‏ : ‎ 1 pounds
  • Dimensions ‏ : ‎ 6.5 x 1 x 8.75 inches
  • Customer Reviews:
    4.5 4.5 out of 5 stars 28 ratings

About the author

Follow authors to get new release updates, plus improved recommendations.
Maḥmūd Darwīsh
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

Discover more of the author’s books, see similar authors, read author blogs and more

Customer reviews

4.5 out of 5 stars
4.5 out of 5
28 global ratings

Top reviews from the United States

Reviewed in the United States on August 14, 2022
Love Darwish and especially any translation done by Joudah. Reading this again and again, and the beauty here only deepens. Shukran.
One person found this helpful
Report
Reviewed in the United States on December 10, 2013
This is a rich collection of Mahmoud Darwish's writing. The thoughtful and extensive introduction to Darwish's life and work by the poet, translator and medical doctor, Fady Joudah, is a pleasure to read.
3 people found this helpful
Report
Reviewed in the United States on May 29, 2013
Political poetry of a prolific Palestinian that combines the lyrical with the anguish of the plight of Palestinians in exile.
3 people found this helpful
Report

Top reviews from other countries

Nabila taqafi
1.0 out of 5 stars Fake copy
Reviewed in Germany on March 12, 2024
Be aware it’s not an original print !!